Monday, May 21, 2012

Normal, casi aburrido




 
Imagina. Llegas a universidad y no puedes entrar.  ¿Por qué? La repuesta es sencillo: las puertas de la universidad están cerrados—con capas de Saran Wrap. Si. Saran Wrap. Ademas, hay un montón de escritorios, papeles, libros, cajas, y otras cosas detrás de las puertas cerradas. Presumiblemente, no era una broma sencilla. Alguien tenía algo para decir. Al fin del febrero, ¿cómo sabría yo que esto no sería la cosa más radical que pasaría en relación con la serie de manifestaciones en toda España?

En todo caso, eso día en febrero pasó sin mucho más emoción. Era casi aburrido después. La diversión realmente no comienza hasta que otro mes había pasado. En 28 de marzo, todos los americanos en Espana con una conexión con la Embajada Americana en Madrid recibieron un mensaje:





SUBJECT: SPAIN GENERAL STRIKE PLANNED FOR MARCH 29, 2012 
 A general strike is expected to occur in Spain tomorrow, March 29, 2012, beginning at midnight tonight and lasting until midnight on Thursday March 29.  
 
The U.S. Embassy in Madrid advises U.S. citizens to avoid areas where crowds have gathered.  A number of demonstrations are planned in major cities, including Madrid and Barcelona.  While no violence is expected, possible conflicts could arise at picket lines, at bus stops, or at metro stations, and at establishments that choose not to close.  Police will be present to monitor the demonstrations.  We recommend that U.S. citizens specifically avoid the below sites where large numbers of people may gather.  

 Transportation services, including buses and metro systems, are expected to be affected and to operate at significantly lower levels.  Delays and traffic problems can be expected.  Travelers should check their transportation company’s website or call to verify that other travel (flight or train) reservations are still in effect.  Alternate travel options or reimbursement for costs should be offered by each company.  

Ambulance and fire brigade services will not cease operations.  Public waste-removal services will operate at reduced levels. 

Schools are expected to operate.  Due to the large numbers anticipated for the demonstrations tomorrow, parents with school age children are recommended to closely review the locations of road closures and demonstrations.  If you choose to take your child to school, the Embassy recommends that you allow enough time in your schedule to ensure your child has been picked up and is back at home prior to the beginning of road closures and announced demonstration routes.  

 The U.S. Embassy, U.S. Consulate General in Barcelona and U.S. Consular Agencies will be open as usual on March 29th. (Imagen sacada de Internet.)
 
Entonces, en 29 de marzo, en preparación para la huelga general, que paralizó el sistema del transporte (la única cosa que me molestaba en aquella momento) me levanté más temprano que normal para ir a Pompeu Fabra para clase. Teniendo en cuenta que el metro quizás no funcionaría, con un mapa en mano, empecé de andar desde mi casa hasta la universidad. No sabía que debía expectar; ¿habría gente gritando y marchado por las calles con señales arriba? Normalmente cuando hay demonstraciones, para una razón u otra, siempre toman la oportunidad de pasear por el Barri Gotic, donde las calles estrechas y plazas pequeñas proveen ecos gloriosos. Sin embargo,  en este día, nadie aprovechaba de este defecto de diseño. De hecho, parece que nadie estaba haciendo—nada. Las calles eran las más tranquilas que he visto en mi estancia aquí. Mientras que andaba por Passeig de Picasso, al lado del parque de la Ciutadella, había al máximo cinco personas en la calle conmigo. ¿Dónde se iba la gente? ¿Estaba en casa, temiendo que el día pasaría mal? ¿Estaba en frente de un edificio en el medio de una manifestación? Empecé de sentir un poco de tensión—algo iba a pasar, pero no sabía qué.

Sin embargo, la cosa más emocionada que pasaba para mí era que no tuve clase—porque los otros estudiantes no vinieron. Bueno. Regresé a casa después de un día normal, casi aburrido.

A pesar de esto, las noticias de la noche me mostraron otra visión del día. Miré con boca arriba mientras que en chico pegaba un camión de Mossos de Guardia en Gracia, mientras que en Plaza Catalunya cientos de personas llenaban las calles, gritando, rompiendo las ventanas de las tiendas y los negocios ya cerrados en preparación para este día. Hombres tiraban molotov cocktails y incendiaban la basura en las esquinas. ¡No pudiera ser la misma ciudad—el mismo día! Le pregunté a mi “host” madre lo que debería  haber sabido, en primer lugar: ¿Por qué hay tantas manifestaciones? ¿Cuál es su propósito? Mi madre me dijo que las cosas están tan malas en España ahora.
 
Las cosas están tan malas. Ahora, casi 24 por ciento de la población no tiene trabajo. Hay movimientos en el gobierno de España para cortar la asistencia social, parar crecer el costo de la educación, y para reformar el sistema de salud (haciendo que sea más difícil para recién inmigrantes [y turistas] sin sus papeles de obtener ayuda médica).  La gente quiere los cambios, pero muchos creen que no tienen una voz en el sistema político ahora. Los indignados, como se llaman los participantes en esta serie de manifestaciones para el cambio ahora (muy parecidos a los del Occupy Wall Street), ven la corrupción y problemas en su gobierno y están completamente enfadadas.

Aquí en Cataluña, quizás hay aun más resentimiento contra el estado del gobierno español ahora. Cataluña, una de las comunidades autónomas más ricas, históricamente ha apoyado la economía de toda España. Especialmente con los impuestos en las carreteras en Cataluña, el dinero de Cataluña mantiene el sistema financiero del país.  Muchas personas aquí están preguntándose, ¿cómo reembolsa Madrid a Cataluña? Creo que este tema solamente añade  a y amplia la tensión histórica entre Barcelona y Madrid.

Es obvio que cosas tengan que cambiar; la manera y el alcance del cambio, al fin, depende de la gente.

No comments:

Post a Comment